逐次通訳
逐次通訳(Consecutive Interpreting)とは、話者の発言を聞きながらメモを取り、発言が一區(qū)切りしたタイミングで內(nèi)容を正確かつ完全にターゲット言語に再現(xiàn)する通訳方法です。通訳者には、5~10分間の連続した発言を正確に把握し、明瞭で自然な表現(xiàn)で伝える高度なプレゼンテーションスキルが求められます。
逐次通訳は、専門性が求められますが、規(guī)模が小さいフォーマルな設定で一般的に使用され、通常は2つの言語間で行われます。例えば、外交會議、二國間交渉、訪問、小規(guī)模な協(xié)議、記者會見、司法?準司法手続き、宴會のスピーチ、研修、醫(yī)療相談、短期セミナーなどが挙げられます。
逐次通訳サービスご利用の際の考慮事項
所要時間:言語変換と再現(xiàn)に時間を要するため、逐次通訳を行う會議は、通訳なしの場合に比べて時間が長くなります。
事前準備:會議內(nèi)容に専門性が求められる場合は、通訳者が事前に関連する情報や技術知識を把握できるよう、プレゼンテーション資料や參加者情報などの背景資料をご提供いただくことをお勧めします。
費用:逐次通訳サービスの費用には、通訳料、交通費、食費、宿泊費、殘業(yè)代が含まれます。
具體的な料金體系やご不明な點につきましては、Giltbridgeの擔當者までお気軽にお問い合わせください。
